黎周谷 Li Zhou Gu Sui

   
   
   
   
   

飞鸟

Vögel

   
   
我不能喊,如果一喊 Ich kann nicht schreien, sollte ich losschreien
那些鸟就会穿过灌木丛 Flögen die Vögel durch die Büsche
引出更大的寂静和恐惧 Was mich noch einsamer und ängstlicher machen würde
有时我甚至委屈地想 Manchmal frage ich mich sogar gekränkt
父亲是不是把我忘在这石头上 Ob Vater mich auf diesem Stein vergessen haben könnte
我捡起一小块石子掷向黄昏 Ich hebe einen kleinen Stein auf und werfe ihn gegen die Abenddämmerung
竟也没有半点回音 Tatsächlich höre ich nicht das geringste Echo
但是我还得等 Doch muss ich trotzdem warten
等父亲从山脚至山顶 Warten bis Vater vom Fuß bis zum Gipfel des Berges das Kiefernharz fertig abgeschnitten hat
把松脂割完 Das Kiefernharz fertig abgeschnitten hat
多年后,才发现 Erst viele Jahre später entdeckte ich
那些树枝上的松果 Die Kiefernzapfen an den Zweigen
是一只只飞不走的鸟 Sind lauter Vögel, die nicht wegfliegen können